2007年01月28日

減農薬は妊娠間近!?

フランス語で「PRESQUE ENCEINTE(プレスク アンサントゥ)」という言葉を聞くことがあります。
意味は「殆ど妊娠している」ということで、まぁ「妊娠間近」とでも訳せばいいのかな。
要するに夫婦(と言うか一組の男女)に
「子供はまだなの?」
と尋ねた時などに
「今、頑張っているよ。」
と答えるのに使ったりすのですが…。

つい最近、ある自然派の方と話している時に
「あそこのドメンヌはリュットゥ レゾネ(減農薬農法)なんだって。」
と言ったら、その方いわく、
「それって、プレスク アンサントゥと同じじゃないか。」

全くごもっともです。
要するに、「妊娠間近」と言ったって決して妊娠している訳ではないし、いくら減農薬と歌ってみたところで、結局は農薬を使っていることに変わりがないのだから、本質からすればどちらも「意味がない」わけです。

よく、「うちは減農薬を心がけていますので」とニコニコしながら言う人がいるけど、本心は「収入がなくなったら困るから農薬は使いますよ」であって、決して消費者の安全を第一に考えているわけではありません。
もし、本当に安全や品質(形じゃなくて味ですよ)を第一に考えるのなら、きっぱり農薬使用を止めればいい。

みなさん、減農薬ものは農薬入りだということをお忘れなく!
少なくとも、そんなものに特に高いお金を払う意味なんて、どこにもないですよ。
posted by ケイコ&マイカ at 11:21 | Comment(0) | TrackBack(2) | 自然派で乾杯!
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/3183484
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

減農薬は妊娠間近!?
Excerpt: フランス語で「PRESQUE ENCEINTE(プレスク アンサントゥ)」という言葉を聞くことがあります。 意味は「殆ど妊娠している」ということで、まぁ「妊娠間近」とでも訳せばいいのかな。 要する..
Weblog: FEU-BEAU - フランス版「風貌」 -
Tracked: 2007-01-28 11:22

減農薬は妊娠間近!?
Excerpt: フランス語で「PRESQUEENCEINTE(プレスク アンサントゥ)」という言葉を聞くことがあります。意味は「殆ど妊娠している」ということで、まぁ「妊娠間近」とでも訳せばいいのかな。要するに&hel..
Weblog: 欧州、撮影後に「乾ぱ〜い!」、最高!!
Tracked: 2007-01-29 00:03